आपका ईमेल पता प्रकाशित नहीं किया जाएगा। अपेक्षित स्थानों को रेखांकित कर दिया गया है *
अपने अवलोकन के साथ आंशिक रूप से सहमत हैं। कौरसेरा एक फ़ायदेमंद शैक्षणिक कंपनी है।
मुझे यकीन नहीं है कि वे इसे जमीन पर कैसे लागू करेंगे, लेकिन उनकी वेबसाइट के अनुसार स्वयंसेवकों को भाषा समन्वयकों द्वारा समर्थित किया जाएगा जो अनुवादों की समीक्षा करेंगे। उन्होंने कुछ भाषा भागीदारों - लेमन फाउंडेशन (ब्राजील), कार्लोस स्लिम फाउंडेशन (मेक्सिको), एबीबीवाई भाषा सेवा (रूस) और गुओक्र (चीन) को सूचीबद्ध किया है।
कौरसेरा के पाठ्यक्रमों को मुफ्त में नामांकित किया जा सकता है। आपको सत्यापित प्रमाण पत्र और हस्ताक्षर पटरियों के लिए भुगतान करना होगा। मुझे लगता है कि अनुवादित वीडियो स्व-पुस्तक सीखने के लिए अच्छा हो सकता है। और चलो मत भूलना - यह एक विकल्प है। पहले, वहाँ कोई नहीं था।
एक पेशेवर अनुवादक के रूप में, मैं इसका अनुमोदन नहीं कर सकता। यदि यह वास्तव में परोपकारी होते, तो निःस्वार्थ भाव से यह मेरे लिए सब ठीक होता। दुर्भाग्य से, वे आपको एक निजी कंपनी के लिए मुफ्त में काम करने का प्रस्ताव दे रहे हैं जो बदले में कुछ भी पेशकश किए बिना आपके बौद्धिक प्रयास से पैसा कमाएगा। आपका काम ही दुनिया को कोर्टेरा के मालिकों और शेयरधारकों के लिए बेहतर जगह बना देगा।
इसके अलावा, अंतिम परिणाम के बारे में क्या? कॉलेज स्तर के मामलों को अन्य भाषाओं में अनुवाद करने के लिए वास्तव में कितने लोग तैयार हैं? आपको बता दें कि यह बिल्कुल भी आसान नहीं है। खराब अनुवादित उपशीर्षक और ग्रंथ केवल लोगों के लिए हर जगह कुछ भी सीखना अधिक कठिन बना देंगे।