बिजनेस मॉडल ठीक उसी तरह है जैसे कि reCAPTCHA। जिन लोगों के पास अनुवाद का काम है और वे इसके लिए भुगतान नहीं करना चाहते हैं वे अपनी सामग्री (इसलिए अनुवाद उद्योग पर प्रभाव) जमा करते हैं, और यह उनके लिए भीड़ द्वारा अनुवादित हो जाता है।
यहां पैरा 10 के तहत डुओलिंगो की शर्तों का उद्धरण दिया गया है। सेवा सामग्री और गतिविधि डेटा में मालिकाना अधिकार:
"... आपके और डुओलिंगो के बीच, आपके द्वारा किए गए शैक्षिक गतिविधियों के उपयोग और उपयोग से उत्पन्न सभी डेटा और जानकारी सेवा पर या आपके द्वारा उत्पन्न अनुवादित सामग्री (सामूहिक रूप से, "गतिविधि डेटा") सहित उपलब्ध होगी विशेष रूप से डुओलिंगो के स्वामित्व में है, और आपको इन शर्तों के अनुसार अधिकृत रूप से छोड़कर ऐसी गतिविधि डेटा का उपयोग करने का कोई अधिकार नहीं होगा और शर्तें। सेवा का उपयोग करके, आप एतद्द्वारा किसी भी बौद्धिक संपदा अधिकार या मालिकाना अधिकार सहित गतिविधि डेटा में डुओलिंगो को कोई भी और सभी अधिकार, शीर्षक और ब्याज प्रदान करते हैं। डुओलिंगो या इसके लाइसेंसकर्ताओं के सभी अधिकार जो इन नियमों और शर्तों में स्पष्ट रूप से प्रदान नहीं किए गए हैं, डुओलिंगो और इसके लाइसेंसियों के लिए आरक्षित हैं। "
इसलिए, आप काम करते हैं, अपने काम के सभी अधिकार उस कंपनी को सौंप देते हैं जो अब उनका मालिक है और वही कर सकता है जो कभी भी उनके साथ चाहता है, और आपके अनुवाद के बारे में आपका क्या, कहाँ और क्या है, इसके बारे में आपका कोई कहना नहीं है। का उपयोग किया जाता है (कल्पना करें कि आपके काम का अंत वेबसाइट में हो, जिसमें नैतिक / कानूनी मुद्दे हों, या सिर्फ एक वेबसाइट हो, जिसका आप विरोध करते हैं, लेकिन अनुवाद करते समय आपको यह नहीं पता था कि यह पाठ का हिस्सा है यह)। वेब के चारों ओर इस नक़ल के बारे में कुछ और पढ़ें, इस परियोजना के मुद्रीकरण की जानकारी और सही इरादे हैं। कंपनी द्वारा पारदर्शिता का केवल कमी के रूप में अनुवाद कार्य (reCAPTCH की तरह) के साथ किया जाता है जिसमें यह जानकारी वास्तव में नहीं है जिसे मैं उपलब्ध या पारदर्शी कहूंगा) मेरे रहने के लिए पर्याप्त है दूर। लोगों द्वारा reCAPTCH में डिजिटलीकृत सामग्री के बाद (कई इस तंत्र के सही उपयोग को जाने बिना), जिनमें से कुछ अब उन्हें वापस बेची जा रही हैं, अब वापस अनुवाद करने का समय है भीड़ के भोले स्वभाव का शोषण करके वेब, अच्छी तरह से तैयार किए गए और सोचा हुआ प्रचार और पीआर के तहत सही उपयोग को मास्किंग करके, और फिर, नियत समय में, उस पर कैपिटलाइज़ करें, और जो किया जाएगा। यह अगली नई बड़ी (क्राउडसोर्सिंग) परियोजना के लिए आगे बढ़ने का समय होगा, अंततः कुछ नहीं के लिए कुछ मिलेगा और फिर इसे उसी भीड़ को फिर से बेचना होगा जिसने इसके लिए योगदान दिया था सृष्टि।
गैर-लाभकारी संगठन की मदद करके, और एक लाभ-लाभकारी संगठन के लिए मुफ्त कार्य प्रदान करके एक योग्य कारण के लिए स्वयंसेवक के काम में बहुत बड़ा अंतर है।
लोगों को इन दिनों आसानी से और अन्य प्रकार के हेरफेर द्वारा लुभाया जाता है, और हालांकि हर कोई अपनी राय का हकदार है और हैं निश्चित रूप से हर कानूनी गतिविधि में भाग लेने के लिए स्वतंत्र, वहाँ भी (या कम से कम) नैतिक और नैतिक विचार भी होने चाहिए। मुझे लगता है कि लोगों को पूरे क्राउडसोर्सिंग की प्रवृत्ति के बारे में अधिक जागरूक और शिक्षित होने की आवश्यकता है।
मेरी राय में यह भीड़ की पूरी धारणा अनैतिक है। किसी ने एक लाभ-लाभकारी संगठन में काम करने के लिए स्वेच्छा से काम नहीं किया होगा, इसे नौकरी कहा जाता है और लोग इसके लिए भुगतान करने की उम्मीद करते हैं। लेकिन जब यह वेब पर होता है और इसे क्राउडसोर्सिंग या किसी अन्य अच्छी तरह से सोचा जाने वाला शीर्षक कहा जाता है, तो लोग बहुत तेजी से भागते हैं योगदान, प्रचार का हिस्सा है और कूलर के आसपास या उनके सोशल मीडिया पर बात करने के लिए कुछ है चुनाव। कभी-कभी वे समझते हैं कि इस प्रवृत्ति में योगदान करने का मतलब केवल यह है कि जल्दी या बाद में ए इसी तरह की परियोजना से उनकी नौकरी की स्थिरता को चोट पहुंचेगी, और इकट्ठा करने और बात करने के लिए कूलर नहीं होगा चारों ओर ।
ठीक यही बात है।
यह मुफ्त की पेशकश नहीं है। यह पहली बार में ऐसा लग सकता है, लेकिन ऐसा नहीं है। यह मुफ्त में एक लॉ ऑफिस में काम करने जैसा है। बदले में आपको बहुत अनुभव मिलेगा, कानूनी प्रणाली के बारे में जानें, शायद एक कनेक्शन या दो भी बना सकते हैं, लेकिन दिन के अंत में कानूनी फर्म आपके काम का मुद्रीकरण करेगा, और यह संभवतः उनके मूल्य से अधिक होगा जो आपने सीखा है यदि आप इसे बनाने के लिए उपयोग करने की कोशिश करेंगे तो आय।
लेकिन यहां मुख्य मुद्दे नैतिक और नैतिकता हैं। यदि इस परियोजना के लिए नहीं, तो क्या आपने खुद को अनुवादक के रूप में पेश किया होगा और अपनी अनुवाद सेवाओं को प्रदान करेंगे भुगतान करने वाले ग्राहक (और आप "ट्रांसलेटर" को "प्रोग्रामर", "डिजाइनर" और किसी अन्य समान पेशे से बदल सकते हैं)?
न केवल कि इस तरह की परियोजनाओं में भाग लेना उन क्षेत्रों में पेशेवरों को नुकसान पहुंचा रहा है, बल्कि किसी को भी भुगतान करना है एक ऐसी सेवा के लिए जो उन लोगों द्वारा प्रदान की जा रही है जो आवश्यक रूप से योग्य नहीं हैं, कुछ के पास बुनियादी कौशल भी नहीं है। नैतिक कारणों से मैं इस विचार से बहुत असहज हूं।